Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the acf domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/mizy/www/flow-t.net/novel/wp/wp-includes/functions.php on line 6121
手塚治虫 | 偉人ノベル
現在の速度: 17ms
現在の文字サイズ: 19px

手塚治虫物語

日本史

第1章:少年時代の夢

私の名前は手塚治虫。1928年11月3日、大阪府豊中市で生まれた。幼い頃から絵を描くのが大好きだった。両親は私の才能を認め、絵を描くことを応援してくれた。特に母は、私が絵を描くのを見守り、励ましてくれた。

ある日、母が私に言った。「治虫、あなたの絵はとても素晴らしいわ。でも、絵だけじゃなく、物語も大切よ。」

その言葉が、私の心に深く刻まれた。それからは、絵を描くだけでなく、物語を考えることにも熱中するようになった。

小学生の頃、私は虫取りが大好きだった。友達と一緒に野原を駆け回り、カブトムシやクワガタを探した。その経験が、後に「虫プロダクション」という名前の由来になるとは、当時の私には想像もつかなかった。

ある夏の日、私は友達の健太と一緒に近所の林で虫取りをしていた。突然、美しい蝶が目の前を舞った。私たちは夢中でその蝶を追いかけた。

「あっ、逃げちゃう!」健太が叫んだ。

私は必死で網を振り上げた。しかし、蝶は軽々と網をかわし、青い空へと飛んでいった。

その瞬間、私は不思議な感覚に包まれた。蝶の自由な飛翔、その美しさ。それは、まるで生きた芸術のようだった。

「健太、僕ね、いつかこの蝶みたいな絵を描きたいんだ。」

「え?蝶の絵?」

「うん。でもね、ただの蝶じゃなくて、物語のある蝶。飛んでいく先に、どんな冒険が待っているのか、そんなのが見える絵。」

健太は首をかしげたが、私の心の中では、すでに物語が紡ぎ始められていた。

その夜、私は蝶の冒険物語を描き始めた。拙い絵と稚拙な文章だったが、それは私にとって初めての「マンガ」だった。

第2章:戦争の影

1945年、私は17歳だった。第二次世界大戦の終盤、大阪は激しい空襲に見舞われた。焼夷弾の炎が街を焼き尽くす様子を、私は目の当たりにした。

「なぜ人は殺し合うんだ?」と、心の中で叫んだ。

その時、私は決意した。「いつか、平和の大切さを伝えるマンガを描こう。」

戦後、食べ物も満足になかった時代。私は空腹を抱えながらも、マンガを描き続けた。紙さえなかったので、古い新聞の余白にマンガを描いた。

友人の山田が私に言った。「治虫、お前のマンガはすごいよ。でも、これじゃ誰も見てくれないぞ。」

「わかってる。でも、描かずにはいられないんだ。」と、私は答えた。

ある日、私は街角で一人の少女に出会った。彼女は戦争で両親を亡くし、一人ぼっちだった。私は持っていた紙切れにマンガを描いて、彼女に渡した。

それは、小さな動物たちが協力して廃墟から新しい家を作る物語だった。

少女は、マンガを見ながらゆっくりと笑顔を見せた。「ありがとう、お兄ちゃん。」

その瞬間、私は確信した。マンガには人々を励ます力がある。それは、言葉や国境を越えて、人々の心に直接届く力だ。

「よし、もっと多くの人に見てもらえるマンガを描こう。」

私は決意を新たにした。しかし、現実は厳しかった。マンガを描いても、それを発表する場所がない。出版社は戦後の混乱で機能していなかったし、紙不足も深刻だった。

それでも、私は諦めなかった。路上や公園のベンチで、出会った人々にマンガを描いて見せた。時には、食べ物と交換することもあった。

「これは、ただのマンガじゃない。希望なんだ。」

私はそう信じて、描き続けた。

第3章:プロデビュー

1946年、私は「マアチャンの日記帳」でプロデビューを果たした。当時の私は医学生だったが、マンガ家としての道を歩み始めた。

編集者の田中さんは私に言った。「手塚君、君のマンガは斬新だ。でも、読者がついてこれるかな?」

「大丈夫です。僕は読者を信じています。」と、自信を持って答えた。

しかし、内心では不安だった。医学の道を諦めてマンガ家になることへの迷いもあった。夜、一人でスケッチブックを開きながら、自問自答を繰り返した。

「本当にこの道でいいのか?」

そんな時、尊敬する作家の宮沢賢治の言葉を思い出した。「世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない」

この言葉に背中を押され、私はマンガを通じて世界に貢献する決意を新たにした。

しかし、現実は厳しかった。「マアチャンの日記帳」の評判は良かったものの、それだけでは生活できなかった。医学部の授業と、マンガ制作の両立は想像以上に大変だった。

ある日、私は図書館で勉強していた。医学の教科書を開いていたが、頭の中はマンガのアイデアでいっぱいだった。

そこへ、同級生の佐藤が近づいてきた。

「おい、手塚。お前、最近授業に出てないじゃないか。」

「ああ、ちょっと忙しくて…」

「マンガのことか?」

私は黙ってうなずいた。

佐藤は少し考えてから言った。「お前、本当にマンガ家になりたいのか?」

「ああ。」

「なら、思い切れよ。中途半端な気持ちじゃ、どっちも中途半端になるぞ。」

その言葉が、私の背中を押した。

翌日、私は医学部の教授室を訪ねた。

「先生、私、マンガ家になります。」

教授は驚いた顔をしたが、すぐに優しい笑顔を見せた。

「手塚君、君の才能は医学の世界でも光るだろう。でも、君がそう決意したのなら、それも立派な生き方だ。ただし、覚悟はできているんだろうね?」

「はい。命を救うのは医者だけじゃありません。マンガで人々の心を救いたいんです。」

教授は深くうなずき、私の肩を叩いた。

「頑張れ、手塚君。君のマンガで、世界を変えてくれ。」

その日から、私は全身全霊でマンガ制作に打ち込んだ。昼夜を問わず���き続け、時には食事も忘れるほどだった。

そんな私を支えてくれたのは、家族と友人たちだった。母は心配しながらも、私の夢を応援してくれた。友人たちは、原稿の締め切り前には手伝いに来てくれた。

「治虫、お前のマンガは本当にすごいよ。」

「ああ、でもまだまだなんだ。もっと面白いマンガを描きたい。」

私の中で、マンガへの情熱は日に日に大きくなっていった。

第4章:新しいマンガの形

1947年、「新寳島」を発表した。これは、日本初の長編ストーリーマンガだった。当時の常識を覆す200ページもの大作だ。

出版社の社長は首を傾げた。「手塚君、こんな長いマンガ、誰が読むんだね?」

「必ず読者はついてきます。」と、私は熱く語った。

案の定、「新寳島」は大ヒットした。読者からの手紙が殺到し、中には「一晩中読んでしまった」というものもあった。

この成功で自信を得た私は、さらに新しい表現方法を模索し始めた。映画のようなコマ割り、効果線、擬音語の大胆な使用など、次々と新しい技法を生み出していった。

ある日、後輩の石ノ森章太郎が私に尋ねた。「先生、どうしてそんなに新しいことばかり考えるんですか?」

「マンガの可能性は無限大なんだ。既存の枠にとらわれちゃいけない。」と、私は答えた。

しかし、新しい表現方法は、必ずしも全ての人に受け入れられたわけではなかった。ある編集者は私のマンガを見て、眉をひそめた。

「手塚君、これは…斬新すぎるんじゃないかね?読者がついてこれるかどうか…」

私は一瞬たじろいだが、すぐに気持ちを立て直した。

「編集さん、確かに斬新かもしれません。でも、読者は私が思っている以上に賢いんです。彼らは新しいものを求めているんです。」

編集者は半信半疑の表情だったが、私の熱意に押されて出版を決めてくれた。

結果は私の予想通りだった。読者は新しい表現方法を歓迎してくれた。手紙には「今までにない面白さだ」「まるで映画を見ているようだ」といった感想が寄せられた。

この成功に気を良くした私は、さらに大胆な試みを始めた。一つのページに20以上のコマを詰め込んだり、全くセリフのないページを作ったり。時には、ページの順番を入れ替えて読むという斬新な構成も試みた。

ある日、私のアシスタントが不安そうに尋ねた。

「先生、こんなに型破りなマンガ、本当に大丈夫なんでしょうか?」

私は微笑んで答えた。

「大丈夫さ。マンガは芸術なんだ。芸術に決まりなんてないんだよ。我々がやるべきことは、読者の心を動かすこと。そのためなら、どんな冒険だって恐れちゃいけない。」

そして、私は付け加えた。

「それに、失敗を恐れていたら、新しいものは生まれない。たとえ失敗しても、そこから学べることがあるはずさ。」

この姿勢は、私のマンガ人生を通じて変わることはなかった。常に新しいことに挑戦し、マンガの可能性を広げ続けること。それが、私の使命だと信じていた。

第5章:アトムの誕生

1951年、「アトム大使」(後の「鉄腕アトム」)を連載し始めた。核兵器の脅威が現実味を帯びる中、平和を願う私の思いを込めたキャラクターだった。

アトムを描きながら、私は考えた。「人間とロボットが共存する未来。それは可能なのか?」

アトムは瞬く間に人気者になった。子どもたちはアトムに夢中になり、大人たちも科学技術の未来に思いを馳せた。

しかし、アトムの人気が高まるにつれ、締め切りに追われる日々が続いた。睡眠時間は1日2、3時間になることもあった。

助手の佐藤が心配そうに言った。「先生、そんなに無理したら体を壊しますよ。」

「大丈夫だ。アトムを待っている子どもたちがいる。彼らを失望させるわけにはいかないんだ。」と、私は答えた。

ある日、締め切り直前の夜。私は徹夜で原稿を描いていた。目は充血し、手は震えていた。そんな時、小さなノックの音が聞こえた。

ドアを開けると、そこには近所に住む小学生の太郎くんが立っていた。

「手塚先生、これ…」

太郎くんは恥ずかしそうに、一枚の絵を差し出した。それは稚拙ながらも、アトムの絵だった。

「僕、アトムが大好きなんです。アトムみたいに、強くて優しくなりたいんです。」

その言葉を聞いた瞬間、疲れが吹き飛んだ。

「ありがとう、太郎くん。君の言葉で、僕は元気をもらったよ。」

私は太郎くんの頭を優しく撫でた。

その夜、私は新たな決意を胸に原稿に向かった。アトムは単なるロボットではない。彼は子どもたちの夢であり、希望なのだ。

「よし、もっと面白く、もっと感動的な物語を作ろう。」

私は筆を走らせた。アトムの冒険を通じて、私は平和の大切さ、生命の尊さを伝えようとした。時には重いテーマも扱ったが、それを子どもたちにも理解できるように工夫を凝らした。

アトムの人気は日増しに高まっていった。街を歩けば、アトムの絵を描いた看板や商品が並んでいる。子どもたちは、アトムごっこに夢中だ。

しかし、全てが順調だったわけではない。アトムの人気が高まるにつれ、批判の声も聞こえ始めた。

「ロボットに人間の心なんてあり得ない」「子どもたちに夢を見させすぎだ」

そんな批判に、私は反論した。

「アトムは単なるロボットじゃない。彼は人間の良心の象徴なんだ。そして、夢を持つことは決して悪いことじゃない。夢があるからこそ、人は前に進めるんだ。」

批判は私をひるませるどころか、よりよい作品を作る原動力となった。アトムを通じて、私は科学技術の発展と人類の倫理観の調和について、読者と共に考え続けた。

そして、アトムは単なる人気キャラクターを超えて、日本の文化的アイコンとなっていった。

第6章:テレビアニメへの挑戦

1963年、「鉄腕アトム」がテレビアニメ化された。日本初の連続テレビアニメーション番組だ。

プロデューサーの山本さんは不安そうだった。「手塚さん、毎週新しい話を作るのは大変ですよ。本当にできるんですか?」

「やってみなければわかりません。でも、必ずやり遂げます。」と、私は答えた。

しかし、現実は厳しかった。予算は限られ、制作時間は短い。私たちは寝る間も惜しんで作業を続けた。

ある日、疲れ果てたスタッフが泣き出してしまった。「もうダメです。こんなハードな仕事、続けられません。」

私は彼らを集めて言った。「みんな、確かに大変だ。でも、私たちは歴史を作っているんだ。日本のアニメーション史上、最初の一歩を踏み出しているんだ。」

その言葉に、スタッフたちは再び力を得た。そして、私たちは不可能と思われたことを成し遂げた。「鉄腕アトム」は大ヒットし、日本のアニメ産業の礎となった。

しかし、成功の裏には多くの苦労があった。毎週の放送に間に合わせるため、時には品質を犠牲にせざるを得ないこともあった。動きの少ない「リミテッドアニメーション」という手法を採用したのも、時間と予算の制約のためだった。

ある日、あるアニメーターが私に不満をぶつけてきた。

「先生、このやり方では本当の意味でのアニメーションじゃありません。もっと滑らかな動きを付けたいんです。」

私も同じ思いだった。しかし、現実を直視しなければならなかった。

「君の気持ちはよくわかる。私だって、ディズニーのようなフルアニメーションを作りたい。でも、今の日本にはそれだけの予算も時間もない。それでも、私たちにはストーリーがある。キャラクターがある。それを最大限に生かすんだ。」

アニメーターは納得していないようだったが、仕事は続けてくれた。

そんな中、予想外の出来事が起きた。「鉄腕アトム」が海外で放送され、大ヒットしたのだ。

アメリカでは「Astro Boy」として親しまれ、子どもたちの人気者になった。海外のファンからの手紙が届くようになり、その中には「アトムを見て科学者になりたいと思った」というものもあった。

この予想外の成功に、スタッフ全員が喜びに沸いた。

「見てください、先生!私たちのアトムが世界中で愛されているんです!」

私は感慨深く言った。「そうだな。アトムは国境を越えた。これは単なるアニメじゃない。夢と希望を運ぶ使者なんだ。」

この経験から、私は確信した。アニメーションには、言葉の壁を越えて人々の心に直接訴えかける力がある。それは、世界平和への小さいが確かな一歩になるかもしれない。

「よし、もっと多くの作品を世界に届けよう。」

私はそう決意し、新たな挑戦に向けて歩み始めた。

第7章:実験的作品への挑戦

1970年代、私は「ブラック・ジャック」や「火の鳥」など、より大人向けの作品を手がけるようになった。これらの作品では、生命の尊さや人間の業など、深いテーマを扱った。

「ブラック・ジャック」の連載中、ある読者から手紙が届いた。「手塚先生、なぜブラック・ジャックはお金にこだわるのですか?医者なのに、それは間違っていると思います。」

この質問に、私は丁寧に返事を書いた。「人間は誰しも矛盾を抱えています。ブラック・ジャックもまた、高い医療技術と金銭への執着という矛盾を持っています。それこそが、彼の人間らしさなのです。」

一方で、「火の鳥」では、生命の神秘と人類の歴史を壮大なスケールで描いた。この作品は、私の人生哲学の集大成とも言えるものだった。

しかし、これらの実験的な作品は、必ずしも商業的に成功したわけではなかった。編集者の中には、「もっと分かりやすい作品を」と言う人もいた。

そんな時、私は自問自答した。「本当に自分のやりたいことをやっているのか?それとも、世間に迎合しているのか?」

答えは明確だった。私は自分の信念を貫くことにした。たとえ理解されなくても、自分の表現したいことを表現し続けることが、アーティストとしての使命だと考えたのだ。

ある日、若手の漫画家が私を訪ねてきた。

「先生、最近の先生の作品は難しすぎます。もっと大衆受けする作品を描いた方がいいんじゃないですか?」

私は微笑んで答えた。

「君の言うことはよくわかる。でもね、マンガ家の仕事は単に人気を得ることじゃない。読者の心に何かを残すこと、それが我々の使命だと思うんだ。」

若手は首を傾げた。

「でも、売れなければ続けられませんよ。」

「そうだな。だからこそ、商業作品と実験的な作品のバランスが大切なんだ。ただし、どちらの作品でも、自分の信念は曲げない。それが私のやり方さ。」

若手は深く考え込んでいるようだった。

「ブラック・ジャック」の連載中、医療ミスを扱ったエピソードが物議を醸した。医師会から抗議の声が上がったのだ。

編集部は慌てた。「手塚先生、このエピソード、書き直しませんか?」

しかし、私は断固として譲らなかった。

「いいえ、このまま行きます。確かに厳しい内容かもしれません。でも、これは現実に起こっていることなんです。目を背けてはいけない。」

結果的に、このエピソードは多くの読者の心を打った。医療関係者からも、「現実を直視する勇気をもらった」という感想が寄せられた。

「火の鳥」では、さらに大胆な試みを行った。時代や場所を超えた壮大な物語。そして、生と死、輪廻、宇宙の真理といった深遠なテーマ。

あるとき、編集者が心配そうに言った。

「先生、この作品、読者についてこれるでしょうか?」

私は答えた。「大丈夫だ。読者を信じよう。彼らは私が思っている以上に賢いんだ。」

確かに、「火の鳥」は一般的な漫画雑誌での連載には向いていなかったかもしれない。しかし、この作品は私の魂の叫びだった。商業的成功よりも、自分の信念を貫くことを選んだのだ。

結果として、「火の鳥」は私の代表作の一つとなった。後年、この作品は海外でも高く評価され、「日本のマンガの芸術性を世界に示した」と称賛された。

これらの経験を通じて、私は確信した。マンガは単なる娯楽ではない。社会に問題を提起し、読者と共に考え、時には世界を変える力を持っているのだと。

第8章:国際的な評価

1980年代に入ると、私の作品は海外でも高く評価されるようになった。「アストロボーイ」(海外版の鉄腕アトム)は、アメリカでも人気を博した。

ニューヨークで開かれた展覧会で、アメリカの少年が私に駆け寄ってきた。「Mr. Tezuka, I love Astro Boy! He’s my hero!」(手塚さん、アストロボーイ大好きです!彼は僕のヒーローです!)

その言葉を聞いて、私は感動で胸が熱くなった。言葉や文化の壁を越えて、私の作品が世界中の人々の心に届いているのだと実感した。

しかし、国際的な評価が高まる一方で、日本国内では「手塚治虫はもう古い」という声も聞こえ始めていた。新しい世代のマンガ家たちが台頭し、彼らの斬新な表現に注目が集まっていたのだ。

あるインタビューで、若手記者に尋ねられた。「手塚先生、若い作家たちに追い抜かれる不安はありませんか?」

私は微笑んで答えた。「追い抜かれることは怖くありません。むしろ、若い才能が育つことを嬉しく思います。ただ、私にもまだやりたいことがたくさんあるんです。最後の一瞬まで、ペンを握り続けるつもりです。」

ある日、海外の映画監督から連絡があった。彼は「火の鳥」を映画化したいと言うのだ。

「Dr. Tezuka, your work is not just manga, it’s philosophy, it’s art. The world needs to see this.」
(手塚博士、あなたの作品は単なるマンガではありません。それは哲学であり、芸術です。世界はこれを見る必要があります。)

その言葉に、私は深く感動した。同時に、大きな責任も感じた。

「ありがとうございます。でも、これは私一人の功績ではありません。日本のマンガ文化全体が、世界に認められ始めているのです。」

その後、私はヨーロッパやアメリカの大学で講演を行う機会を得た。そこで私は、マンガの可能性について熱く語った。

「マンガは単なる娯楽ではありません。それは新しい形の文学であり、芸術なのです。マンガには、世界を変える力があるのです。」

聴衆の中には、私の言葉に深く共感してくれる人もいた。しかし、依然としてマンガを子供向けの娯楽としか見ない人も多かった。

ある学生が質問してきた。「でも、マンガは結局のところ、絵と言葉を組み合わせただけのものではないですか?」

私は答えた。「確かに、マンガは絵と言葉の組み合わせです。しかし、それは音楽が音符の組み合わせであり、小説が言葉の組み合わせであるのと同じです。大切なのは、その組み合わせが生み出す力です。マンガには、読者の想像力を刺激し、新しい世界を創造する力があるのです。」

帰国後、私はますます創作に打ち込んだ。国内での評価がどうあれ、自分の信じる道を歩み続けることを決意したのだ。

そんな中、うれしいニュースが飛び込んできた。私の作品「ブラック・ジャック」が、アメリカの医学部で教材として使用されることになったのだ。

「手塚先生の作品は、医療倫理を考える上で非常に示唆に富んでいます。」と、ある教授は語った。

この知らせに、私は深い喜びを感じた。マンガが教育の場で認められたこと。そして、自分の作品が医療の未来に少しでも貢献できること。それは、私にとって何よりの褒章だった。

「マンガには、まだまだ可能性がある。」

私はそう確信し、新たな挑戦への意欲を燃やし続けた。

第9章:最後の挑戦

1980年代後半、私は「ネオ・ファウスト」や「ルードウィヒ・B」など、より実験的な作品に取り組んだ。これらの作品は、私のこれまでの経験と哲学のすべてを注ぎ込んだものだった。

しかし、体調の悪化は避けられなかった。医者から「もう無理をしないように」と忠告されても、私は仕事を止めることができなかった。

「まだやり残したことがある。まだ描きたいものがある。」

そう言いながら、私はペンを握り続けた。病床でもスケッチブックを手放さず、新しいアイデアを書き留めていた。

ある日、長年の助手だった田中が病室を訪れた。

「先生、もう少し休んでください。」

私は弱々しく笑って答えた。

「田中君、私にとって、描くことは生きることと同じなんだ。描けなくなったら、それは私の人生が終わるということさ。」

田中は涙ぐみながら言った。

「でも、先生の健康が一番大切です。」

「ありがとう。でも心配しないでくれ。私はね、死ぬまで描き続けるつもりなんだ。それが、マンガ家としての私の使命だと思うんだ。」

その言葉通り、私は最後まで創作を続けた。「ネオ・ファウスト」は、人間の欲望と知識の追求をテーマにした大作だ。ゲーテの「ファウスト」を現代的に解釈し、科学技術の発展と人類の倫理観の葛藤を描いた。

「ルードウィヒ・B」では、ベートーヴェンの生涯を独自の視点で描いた。音楽の天才が直面した苦悩と喜び、そして芸術家としての使命感。それは、ある意味で私自身の人生の投影でもあった。

1989年2月、私は最後の力を振り絞って「ネオ・ファウスト」の原稿を完成させた。ペンを置いた時、不思議な充実感に包まれた。

「これで、私のやるべきことはすべて終わった。」

そう思った矢先、新しいアイデアが浮かんだ。しかし、もはや体力が追いつかない。

「ああ、まだまだ描きたいことがあるのに…」

それが、私の最後の言葉となった。

1989年2月9日、私は60年の生涯を閉じた。最後まで、マンガへの情熱を燃やし続けた人生だった。

エピローグ:遺志を継ぐ者たち

私の死後、多くの人々が私の作品や理念を受け継いでくれた。弟子たちは私の教えを胸に、新しいマンガの世界を切り開いていった。

手塚治虫記念館が開館し、私の作品や思想が後世に伝えられることになった。そこでは、未完の作品や、生前に公開されなかったスケッチなども展示されている。

私が夢見た「マンガは文化だ」という考えは、今や世界中で受け入れられている。マンガやアニメは日本を代表する文化として、国際的に高く評価されるようになった。

しかし、私の遺志を本当に継ぐということは、単に私の作品を称えることではない。それは、常に新しいものに挑戦し、表現の限界を押し広げていくことだ。

ある日、記念館を訪れた若いマンガ家が、私の遺品のスケッチブックを見ながらつぶやいた。

「手塚先生は最後まで新しいことに挑戦し続けたんだ…」

そう、それこそが私の望みだ。マンガの世界は、まだまだ無限の可能性を秘めている。新しい表現方法、新しいストーリーテリング、そして新しいメッセージ。

私は今、天国から皆さんを見守っている。そして、こう言いたい。

「さあ、みんな。もっと面白いマンガを描いてくれ。もっと世界を驚かせてくれ。マンガの可能性は、まだまだ無限大なんだ。」

私の人生は終わったが、マンガの歴史は続いていく。新しい世代のマンガ家たちが、さらなる高みを目指して挑戦を続けている。彼らの作品を見るたびに、私は喜びを感じる。

マンガは今や、世界中で愛される文化となった。日本のソフトパワーとして、国際交流にも一役買っている。私が夢見た「マンガで世界を変える」という理想は、少しずつ実現しつつあるのだ。

しかし、課題もある。デジタル技術の発展により、マンガの制作や流通の形が大きく変わりつつある。これは新たな可能性を開くと同時に、従来のマンガ文化を脅かす面もある。

それでも、私は信じている。マンガの本質は、作者と読者の心の交流にある。媒体が変わっても、その本質は変わらないはずだ。

若いマンガ家たちよ、恐れることはない。新しい技術を embraceしつつ、自分の信じる表現を追求し続けてほしい。そして何より、読者を愛し、読者に愛されるマンガを描いてほしい。

これが、マンガの神様と呼ばれた男、手塚治虫の物語だ。しかし、本当の物語は、これからも続いていく。マンガを愛するすべての人々によって。

私の夢は、皆さんの手に委ねられた。さあ、新しいマンガの歴史を、共に創造していこう。

"日本史" の偉人ノベル

読込中...
現在の速度: 17ms
現在の文字サイズ: 19px